Užs. R0942

Kai kalbama apie dokumentų vertimą, vien tik geros kalbos žinių nepakanka. Čia svarbu ne tik perteikti tekstą kita kalba, bet ir tiksliai išlaikyti originalo reikšmę, struktūrą, teisinę ar techninę logiką. Dėl to profesionalus vertimų paslaugų tiekėjas – ne šiaip vertėjas, o atsakingas partneris. Šiame kontekste svarbią vietą užima kalbinių paslaugų įmonė Skrivanek, kuris tiek Lietuvoje, tiek tarptautinėje rinkoje žinomas kaip patikimas vertimo kokybės garantas.

Kodėl tikslumas dokumentų vertime yra svarbiausia?

Klaida dokumente – net jei ji atrodo smulki – gali sukelti rimtų teisinių ar administracinių pasekmių. Tai gali būti:

  • sutarties sąlygos iškraipymas,
  • neteisingai pateikta asmens ar įmonės informacija,
  • netikslus medicininio ar techninio termino vartojimas,
  • netinkamai suformuluota juridinė formuluotė.

Tokios klaidos gali lemti sutarčių nutraukimą, teisinį ginčą ar dokumento atmetimą institucijoje. Dėl to atsakomybė už dokumentų tikslumą tenka ne tik vertėjui, bet visam vertimų biurui.

Kaip kalbinių paslaugų įmonė užtikrina tikslumą?

Vertimų biuras taiko aiškią kokybės užtikrinimo sistemą:

  1. Specializacija pagal temą. Dokumentus verčia vertėjai, kurie specializuojasi konkrečiose srityse – teisėje, medicinoje, technikoje ar versle. Tai padeda išvengti neteisingų terminų vartojimo.
  2. Vertimo peržiūra ir redagavimas. Po pirminio vertimo tekstą peržiūri kitas kalbos specialistas. Tai padeda aptikti stiliaus, logikos ar formuluočių netikslumus.
  3. Korektūra. Jei klientas pageidauja, dokumentai papildomai tikrinami dėl rašybos, skyrybos ir maketavimo klaidų.
  4. Terminų derinimas su klientu. Verslo ar techniniuose tekstuose dažnai naudojami specifiniai terminai. Biuras sudaro ir palaiko individualius terminų žodynus, kad visi vertimai būtų nuoseklūs.
  5. Konfidencialumas ir atsakomybė. Biuras laikosi griežtos konfidencialumo politikos, o dėl padarytos klaidos prisiima atsakomybę pagal paslaugų sutartį.

Ką turi žinoti klientas?

Klientas taip pat prisideda prie vertimo tikslumo. Svarbu:

  • pateikti dokumentus kuo aiškesne forma (idealu – originalas PDF arba skenuota versija),
  • informuoti vertimų biurą, kokiu tikslu bus naudojamas vertimas (institucijoms, partneriams, publikavimui),
  • jeigu įmanoma – pateikti terminų ar stiliaus pavyzdžių (ypač verslo tekstams).

Taip pat reikėtų iš anksto pranešti, ar reikalingas vertimo tvirtinimas – vertėjo parašu, vertimų biuro antspaudu ar notaro patvirtinimu.

Kada svarbiausia rinktis patikimą įmonę?

Ypač svarbu vertimo tikslumą užtikrinti, kai verčiami šie dokumentai:

  • teisiniai tekstai (sutartys, įgaliojimai, įstatai),
  • asmens dokumentai (liudijimai, pažymos, diplomai),
  • medicininiai dokumentai (išrašai, diagnozės),
  • techniniai aprašymai ir instrukcijos,
  • oficialūs dokumentai, kurie bus naudojami užsienyje ar pateikiami valstybės institucijoms.

Vertimų tikslumas – tai ne vien kalbinis profesionalumas, bet ir atsakomybė prieš klientą, institucijas ir galutinius dokumentų naudotojus. Todėl renkantis paslaugų teikėją svarbu ne tik kaina ar greitis, bet ir patikimumas. Vertimų biuras Skrivanek išsiskiria savo kokybės kontrole, aiškiais procesais ir patirtimi, kuri leidžia užtikrinti, kad kiekvienas dokumentas būtų ne tik išverstas, bet ir tiksliai pritaikytas konkrečiam tikslui.

Užs. R0942

Subscribe
Informuoti apie
guest
0 Komentarai
Įterpti atsiliepimai
Žiūrėti visus komentarus

Rekomenduojami video: